Wrocław
, Kazimierza Wielkiego 15
Czasem nawet nie zdajemy sobie sprawy z tego, jak wielkie znaczenie w naszym codziennym życiu odgrywa tłumacz przysięgły. Nie tylko pozwala nam w zrozumieniu dokumentów sporządzonych w języku obcym. Dobry tłumacz to ktoś znacznie więcej niż osoba o wyjątkowych umiejętnościach językowych potwierdzonych odpowiednimi uprawnieniami. To także ktoś o rozległej, specjalistycznej wiedzy z różnych dziedzin. Dzięki temu jest w stanie wykonać rzetelne przekłady poprawne nie tylko pod kątem językowym, ale i merytorycznym, a także o takim samym bądź podobnym układzie graficznym co oryginał. Korzystając z pomocy tłumacza przysięgłego można uniknąć wielu błędów w przekładzie, które mogłyby skutkować poważnymi sankcjami prawnymi bądź finansowymi.
Oferuję Państwu profesjonalne tłumaczenia ustne podczas spotkań biznesowych, targów, wystaw branżowych, negocjacji handlowych, a także czynności notarialnych. Wykonuję przekłady z języka polskiego na angielski i na odwrót. Do każdego zlecenia podchodzę indywidualnie, zapewniając nie tylko rzetelne wykonanie przekładu, ale i poufność uzyskanych w ten sposób informacji. W zależności od zapotrzebowania oraz charakteru zlecenia mogę wykonać tłumaczenia ustne zwykłe, jak i uwierzytelnione (przysięgłe).
Zapewniam profesjonalne tłumaczenia pisemne różnego rodzaju tekstów oraz dokumentów. W razie potrzeby mogą one zostać uwierzytelnione, ponieważ posiadam uprawnienia tłumacza przysięgłego. Przekłady zostają wykonane tak, by były zgodne z oryginałem nie tylko pod kątem merytorycznym, językowym, ale i z zachowaniem podobnego układu graficznego (podział na akapity, śródtytuły, wypunktowania, przypisy, itp.). Wykonam dla Państwa tłumaczenia pisemne wszelkiego rodzaju dokumentów, korespondencji, ofert i innych tekstów, w tym także specjalistycznych (prawniczych, finansowych i więcej).
Specjalizuję się w tłumaczeniu dokumentów z różnych dziedzin. Są to m.in.:
• odpisy aktu urodzenia/małżeństwa
• wydruki z KRS
• świadectwa pracy
• teksty marketingowe
• dokumenty korporacyjne
• brytyjskie, amerykańskie lub kanadyjskie prawa jazdy
• oferty
• akty chrztu
• zwolnienia lekarskie ZUS-ZLA
• dowody rejestracyjne pojazdów
• zaświadczenia lekarskie
• świadectwa maturalne
• dyplomy ukończenia studiów
• publikacje naukowe
• i znacznie więcej.
Ze względu na wymogi formalne i rangę oficjalnej dokumentacji niektóre umowy, pisma czy też dyplomy i świadectwa wymagają uwierzytelnionego przekładu, którego może dokonać jedynie tłumacz posiadający odpowiednie uprawnienia i wpisany do rejestru tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Takie przekłady stanowią poświadczenie zapewniające, że dany dokument jest zgodny z oryginałem i ma pełną moc prawną, w związku z czym bez problemu będzie uznany za wiarygodny przez organy państwowe, przedsiębiorstwa czy też banki.
Tłumaczenia przysięgłe najczęściej konieczne są w przypadku wszelkiej dokumentacji potrzebnej przy załatwianiu spraw urzędowych. Są to oficjalne umowy, dokumenty sądowe, bankowe, ubezpieczeniowe i rejestracyjne, ale także zaświadczenia medyczne, akty notarialne czy też poświadczenia certyfikatów bądź świadectw.
Wrocław
tłumaczenie urzędowe, tłumaczenia dokumentów, tłumaczenia dla instytucji publicznych
Znasz tą firmę? Uważasz, że dane są nieaktualne? Skontkatuj się z nami pod adresem aktualizacje@strefa-eventow.pl i napisz co powinniśmy zmienić.
Jesteśmy grupą branżowych zapaleńców, którzy od kilkunastu lat działają na rynku eventów. Mamy ambicję stale rozwijać funkcjonalności naszego serwisu i dostarczać usługi, które w pełnym wymiarze opierają się na zasadzie win-win.